• 陕西人的见面礼
  • ——有品位.更传情
电话
  • 全国客服专线
  • 029-89393555
热销产品
亚搏彩票竞彩_这个英国人解说中超的故事,为何让我们惭愧
亚搏彩票竞彩_这个英国人解说中超的故事,为何让我们惭愧
亚搏彩票竞彩_F1| 比诺托:2026引擎新规为先 冻结引擎为后
亚搏彩票竞彩_F1| 比诺托:2026引擎新规为先 冻结引擎为后
亚搏彩票官网登陆:能赶上德比吗?伊布新冠痊愈后首次返回米兰内洛基地
亚搏彩票官网登陆:能赶上德比吗?伊布新冠痊愈后首次返回米兰内洛基地
亚搏彩票官网登陆:神仙眷侣!乐福女友晒与乐福在海边的合照
亚搏彩票官网登陆:神仙眷侣!乐福女友晒与乐福在海边的合照
亚搏彩票官网登陆:普雷西亚多:希望通过进球来帮助球队;要为进入争冠组而拼搏
亚搏彩票官网登陆:普雷西亚多:希望通过进球来帮助球队;要为进入争冠组而拼搏
亚搏彩票官网登陆_【里程碑:LGD.xiye拿下S赛个人第100次助攻】
亚搏彩票官网登陆_【里程碑:LGD.xiye拿下S赛个人第100次助攻】
联系我们
西安市巨鹰食品有限公司
地址:西安市高新一路二号
      国家开发银行大厦809室
电话:029-89393555
当前位置:首页 > 产品中心 > 其他特产
亚搏彩票官网登陆_被推上风口浪尖的翼装飞行,你对它的误解有多深?
According to the latest news, just this morning, Liu, a female college student who had been missing for many days, was found. Unfortunately, Liu was confirmed dead.根据最新消息,就在今天早上,已经失踪了很多天的女大学生刘被发现。
订购热线:029-89393555
产品详情

According to the latest news, just this morning, Liu, a female college student who had been missing for many days, was found. Unfortunately, Liu was confirmed dead.

根据最新消息,就在今天早上,已经失踪了很多天的女大学生刘被发现。不幸的是,刘被证实死亡。

The incident was initially fermented on a Weibo by a travel blogger on May 15. The news stated that at 11 o'clock on May 12, a female college student in Beijing, Liu, lost contact during a winged flight in Tianmen Mountain Scenic Area, Zhangjiajie. The main reason for the loss of communication was that Liu did not carry mobile phones, GPS and other positioning communication equipment.

此事件最初是5月15日由一位旅行博客在微博上发酵的。该消息称,5月12日晚上11点,北京的一名女大学生刘在天门山风景区的一次有翼飞行中失去了联系,张家界失去通讯的主要原因是刘没有携带手机,GPS和其他定位通讯设备。

Since the news spread, nearly tens of millions of searches and tens of thousands of messages have rushed into the eyes of netizens. Words such as "killing" and "occupying social resources" flooded the discussion area, stacking the public with extreme or incomprehensible emotions, once again pushing the concept of extreme sports, which was originally only a small circle of players, to the forefront.

自新闻传播以来,近千万的搜索和成千上万的信息涌入了网民的视野。诸如“杀戮”和“占用社会资源”之类的字眼泛滥了讨论区,使公众充满极端或难以理解的情绪,再次将极限运动的概念推到了最前沿,而极限运动原本只是一小部分人。

And this time, as its representative, it is a more niche sport than high-altitude climbing and cave diving, flying with wings. Perhaps before this, most people had never heard of this.

这次,作为代表,这是比高空攀爬和洞穴潜水,双翼飞行更利基的运动。也许在此之前,大多数人都从未听说过。

So, looking back at the whole incident, more rhetoric makes it difficult to distinguish between false and true: "Girls who lost contact are at the level of great gods in China"? Wingsuit flight "mortality rate up to 30%"? Tianmen Mountain Scenic Area "complicated terrain and extremely difficult to fly"? ...

因此,回顾整个事件,用更多的言辞很难区分是非还是假:“失去联系的女孩处在中国伟大神灵的水平上?”机翼飞行“死亡率高达30%”?天门山风景名胜区“地势复杂,飞行极为困难”? ...

Wait a minute, if you want to get rid of the fog, you should probably try to understand what exactly is wingsuit flying.

等待一分钟,如果您想摆脱雾气,您可能应该尝试了解机翼服的飞行情况。

Today, the recognized originator of wingsuit flying with textual verifiable text is Franz Reichelt, a tailor in Paris, France. On February 4, 1912, he put on a set of self-made cloak-like landing equipment and jumped down from the Eiffel Tower. Unfortunately, his head hit the ground and was killed on the spot. The "flying" time was only 2 seconds.

如今,公认的带有文本可验证文本的机翼飞行始创者是法国巴黎的裁缝Franz Reichelt。 1912年2月4日,他穿上一套自制的斗篷状降落装备,从埃菲尔铁塔跳下。不幸的是,他的头撞到地面,当场被打死。 “飞行”时间只有2秒。

If mankind's first attempt at this kind of self-powered "unpowered flight" carried a bit of madness and fancy, then the pioneering attempts of latecomers in equipment and flight tests showed extraordinary wisdom and courage.

如果人类第一次尝试这种自供电的“无动力飞行”时充满了疯狂和幻想,那么后来者在设备和飞行试验中的开创性尝试就显示出非凡的智慧和勇气。

In 1930, a 19-year-old boy from Los Angeles, Rex Finney, designed the first flight suit, and only then had the so-called "wing suit"-a kind of flying props that imitated flying squirrels and other animals gliding in the air. The wing suit composed of skeleton and wing membrane resembles the wings of a bat.

1930年,一个来自洛杉矶的19岁男孩雷克斯·芬尼(Rex Finney)设计了第一套飞行服,然后才有了所谓的“机翼服”-一种模仿飞鼠和其他动物滑行的飞行道具。空气。由骨架和机翼膜组成的机翼服类似于蝙蝠的机翼。

This kind of wings continued to modify structural design, update materials, and reduce costs through experiments, ushering in a revolutionary breakthrough in the 1990s.

这种机翼继续通过实验修改结构设计,更新材料并降低成本,从而在1990年代取得了革命性的突破。

First, Patrick de Gayardon, a French skydiver in the mid-90s, designed a lighter-looking modern wing suit, and then Bulgarian Sammy Popov designed a set of wing suits with larger wing membranes and stronger flight lift. The test flight was completed in the vertical wind tunnel of the Las Vegas Skydiving Center. In October of the same year, Popov flew over Jean in Nevada for the first time wearing his wing suit.

首先,90年代中期法国跳伞运动员Patrick de Gayardon设计了一种外观较轻的现代机翼服,然后保加利亚人Sammy Popov设计了一套具有更大机翼膜和更强飞行力的机翼服。试飞在拉斯维加斯高空跳伞中心的垂直风洞中完成。同年10月,波波夫首次穿着他的机翼服飞越内华达州的让(Jean亚搏彩票官网登陆)。

In August 1999, Sammy Popov and Chuck Raggs flew together in a wing suit and demonstrated their design at the World Freefall Conference in Quincy, Illinois.

1999年8月,萨米·波波夫(Sammy Popov)和查克·拉格斯(Chuck Raggs)身穿机翼服飞在一起,并在伊利诺伊州昆西举行的世界自由落体会议上展示了他们的设计。

As a result, winged flight opened the era of commercialization.

结果,有翼飞行打开了商业化的时代。

In 1999, Bird-Man International Ltd (Bird-Man International Ltd), the world's first wing suit manufacturing company, was born and designed the first wing suit "Classic" for ordinary skydivers. One of its founders, Jari Kuosma from Finland, created a set of safety guidelines, with a series of safe wing-equipped flight codes to guide wing-equipped beginners to experience the wing-equipped flight through safe learning procedures. High altitude fun.

1999年,世界上第一家机翼服制造公司Bird-Man International Ltd(鸟民国际有限公司)诞生并设计了用于普通跳伞者的第一套机翼服“ Classic”。其创始人之一,来自芬兰的Jari Kuosma,制定了一套安全指南,其中包含一系列配备机翼的安全飞行规则,以指导配备机翼的初学者通过安全学习程序来体验配备机翼的飞行。高空乐趣。

After 2003, more and more fixed-point skydivers tried to combine wingsuit flying with fixed-point skydiving, playing a new trick of "Wingsuit BASE Jumping": first pull the "wings" to glide , After landing to a certain height, open the parachute to land.

2003年以后,越来越多的定点跳伞运动员尝试将翼装飞行与定点跳伞结合起来,玩起了“翼装基础跳跃”的新招:先拉动“翼”滑翔,然后降落到一定高度后,打开降落伞降落。

The principle of wing-mounted flight is similar to that of a parachute. In essence, they use air currents and air pressure differences to generate a certain lift, thereby driving taxiing. The difference is that the parachute is suspended above the head and requires the pilot to pull the parachute rope to control, while the wing suit turns the pilot into an aircraft.

机翼飞行原理与降落伞相似。本质上,它们利用气流和气压差产生一定的升力,从而驱动滑行。不同之处在于降落伞悬挂在头顶上方,要求飞行员拉动降落伞绳进行控制,而机翼服将飞行员变成飞机。

Also due to the air flow, the wing-mounted flight does not have autonomous power. It is basically in a process of sliding down in the air. Only some operations, such as swinging the body or cleverly using the wind to change the flight status, turn left and turn. Right, dive, or pull back briefly.

同样由于气流,机翼安装的飞行器没有自主动力。它基本上处于空中滑落的过程中。向左转弯,仅执行某些操作(例如,摆动身体或巧妙地使用风来更改飞行状态)。正确,潜水或短暂向后拉。

Jumping from a helicopter with an altitude of more than 4,000 meters, you can enjoy the flight time at high altitude, up to three minutes. During this time, the aviator will get a bird's-eye view of the earth. This experience allows you to break away from the perspective of the plane and come to an unprecedented three-dimensional world. Of course, winged aviators can also play more tricks in the air, such as flying in groups, holding hands in the air, forming teams, and creating interesting shapes.

从海拔4000多米的直升机上跳下来,您可以享受高空飞行的时间,最长可达3分钟。在此期间,飞行员将获得地球的鸟瞰图。这种体验使您能够脱离飞机的视野,进入前所未有的三维世界。当然,带翅膀的飞行员也可以在空中玩更多的花样,例如成群飞行,牵手空中,组队以及创造有趣的形状。

Zhang Shupeng, known as the "first person in wingsuit flying in Asia", has achieved good results in international professional wingsuit flying competitions several times. He did a statistics on wingsuit flight accident rate with some of the world's top European pilots in Europe last year. , And the conclusion is that: in the past three years, the accident rate of wing-mounted flying circles, including injuries, was five per thousand, far less than the 30% risk factor mentioned in many reports.

张树鹏被誉为“亚洲翼服飞行的第一人”,曾多次在国际专业翼服飞行比赛中取得良好成绩。去年,他与欧洲的一些世界顶级欧洲飞行员进行了机翼飞机飞行事故率的统计。得出的结论是:在过去三年中,机翼上安装的飞行圈(包括人受伤)的事故率是每千分之五,远低于许多报告中提到的30%危险因素。

He said that the latter was just born of the sport, and accidents occurred frequently due to immature pilots' technology and imperfect equipment. In the contemporary era of improved equipment flight performance and complete training guidelines, the accident rate of wing-mounted flying is actually "lower than driving traffic accidents."

他说,后者只是这项运动的诞生,由于飞行员技术不成熟和设备不完善,经常发生事故。在改进设备飞行性能和完善培训指南的当代时代,机翼悬挂飞行的事故率实际上“比驾驶交通事故要低”。

Nowadays, with the continuous experiments and explorations of predecessors in flight, the sport has developed quite mature internationally and is divided into two different modes: high-altitude wing-mounted flight and low-altitude wing-mounted flight. There are clear distinctions in terms of equipment, flight methods, and flight locations.

如今,随着对飞行前辈的不断试验和探索,这项运动已在国际上发展得相当成熟,并分为两种不同的模式:高空机翼飞行和低空机翼飞行。在设备,飞行方法和飞行位置方面有明显的区别。

The high-altitude wing suit usually takes off from an aircraft at a height of 4200 meters. The pilot carries two parachute systems, the main parachute and the auxiliary parachute. When preparing for landing, the height of the open parachute is basically about 1,000 meters. In addition, the high-altitude wing-mounted flight involves relatively simple routes. Generally, after parachuting from a high altitude, taxiing down to the landing point is an introductory course for novices to learn wing-mounted flying.

通常,高空机翼服是从4200米高的飞机上起飞的。飞行员携带两个降落伞系统,主降落伞和辅助降落伞。在准备着陆时,敞开式降落伞的高度基本上约为1000米。另外,高空机翼飞行涉及相对简单的路线。通常,从高空跳伞后,滑行到降落点是新手学习机翼飞行的入门课程。

The take-off point for low-altitude flight is not fixed. It can be cliffs, bridges, super-high buildings, or helicopters. However, low-altitude wing-mounted pilots need to carry low-altitude flight equipment, use only one parachute, and open the parachute at a very low height. To a height of 150 meters above the ground. At the same time, due to the diversity and complexity of the scenarios, the most likely risk encountered in the flight route is the deviation of the route and the sudden encounter with obstacles, so the difficulty and threshold are much higher than the high-altitude wing-mounted flight.

低空飞行的起飞点不固定。它可以是悬崖,桥梁,超高层建筑或直升机。但是,安装在机翼上的低空飞行员需要携带低空飞行设备,仅使用一个降落伞并在非常低的高度打开降落伞。到地面以上150米的高度。同时,由于场景的多样性和复杂性,飞行路线中最可能遇到的风险是路线的偏离和障碍物的突然遭遇,因此难度和阈值远高于高空机翼飞行。

William, a veteran player with 800 skydiving experience and 400 high-altitude wingsuit experience, said that the recognition of this sport in foreign countries is far greater than that in China. There are many well-equipped skydiving sites abroad, which are basically located not far from urban communities. Many players can go to the "home door" to play once on weekends.

拥有800个跳伞经验和400个高空翼服经验的资深运动员威廉说,在国外,这项运动的认可度远远超过在中国。国外有许多设备齐全的跳伞场所,基本上都离城市社区不远。每个周末,许多球员可以去“家门”玩一次。

However, wing-suit flying is still a niche sport. Based on the data provided by people in the circle, the statistics are not complete. The number of people who have flew high-altitude wing-suits in the world has exceeded 10,000, while in China, there should be about 100 people who have flew high-altitude wing-suits. , There are less than 20 people who can carry out low-altitude wings, and 10 of them are only in the entry-level stage of low-altitude flight.

但是,机翼服飞行仍然是一项利基运动。根据圈子中人们提供的数据,统计信息不完整。世界上飞行过高空机翼服的人数已超过10,000,而在中国,飞行高空机翼服的人数应约为100。 ,能够进行低空飞行的机翼少于20人,其中只有10人处于低空飞行的入门级阶段。

In recent years, some domestic players are also exploring how to fly with wings.

近年来,一些国内球员也在探索如何飞翔。

Chinese girl Yu Yin, wearing a wing suit, jumped from the heights of the Himalayas in 2017, and finally landed successfully, becoming the first Chinese to fly in the Himalayas with wings.

身穿护翼服的中国姑娘于茵(Yu Yin)于2017年从喜马拉雅山的高处跳下,终于成功降落,成为首位带翅膀在喜马拉雅山飞行的中国人。

Zhang Shupeng is currently a representative figure among domestic wing suit flying athletes. He has a professional-level system theory, and an extremely rich flight history of wings.

张树鹏目前是国内翼服飞行运动员中的代表人物。他具有专业水平的系统理论,并且拥有极为丰富的机翼飞行历史。

As a member of the Chinese paraglider team, he won the 2009 World Paraglider Fixed Point Championship. In 2013, he came into contact with and learned wingsuit flying in the United States, and then won many honors in many world-class wingsuit flying arenas. Up to now, he has a total of more than 3,000 wingsuit flights, including more than 2,000 high-altitude wingsuit flights. The cumulative flight experience in Tianmen Mountain is 1,060.

作为中国滑翔伞队的一员,他赢得了2009年世界滑翔伞定点锦标赛的冠军。 2013年,他在美国接触并学习了翼展飞行,然后在许多世界级的翼展飞行舞台上赢得了许多荣誉。截止到目前,他总共拥有超过3,000个机翼飞行,其中包括2,000多个高空机翼飞行。天门山的累积飞行经验为1,060。

Why does this big coffee fly in wing suit so frequently in Tianmen Mountain? If you want to mention the development of wingsuit flying in China, you will find that Tianmen Mountain is always an inevitable name.

为什么这种大咖啡在天门山中如此频繁地飞过翅膀呢?如果您想提及中国翼服飞行的发展,您会发现天门山永远是一个必然的名字。

On September 24, 2011, Jeb Corliss, a world's top wingsuit flying master from the United States, jumped from a helicopter hundreds of meters above the Tianmen Cave in the Tianmen Mountain Scenic Area and traveled at 220 km/h. The flight speed passed through the Tianmen Cave, and after about 40 seconds of continuing to fly, he landed successfully, becoming the world's first winged pilot to cross the world's highest mountain karst cave.

2011年9月24日,来自美国的世界顶级翼服飞行大师杰布·科利斯从天门山风景区天门洞上方几百米处的一架直升机上跳下,时速220公里。飞行速度经过天门洞,经过约40秒钟的持续飞行,他成功降落,成为世界上第一个飞过世界最高山峰喀斯特洞穴的有翼飞行员。

Along with this spectacle, there were 7 other wing-equipped aviators from 6 countries who jointly completed the challenge of flying high-altitude wing-equipped flying from the Tianmen Mountain cableway, cliff flying platform, and helicopter.

伴随着这一奇观,来自6个国家的另外7名配备机翼的飞行员共同完成了从天门山索道,悬崖飞行平台和直升机飞行高机翼的挑战。

This extreme event jumped into the eyes of Chinese people in 2011, and the entire performance became a sensation in the Chinese extreme sports circle. Passing through the Tianmen Cave not only created a pioneering work in the world of wingsuit flying, but also Jeb Chris became the first person to bring wingsuit flying into China.

这项极限运动在2011年引起了中国人民的关注,整个表演在中国极限运动界引起了轰动。穿越天门洞不仅创造了翼服飞行世界的开创性作品,而且杰布·克里斯(Jeb Chris)成为第一个将翼服飞行带入中国的人。

It was also after that, domestic players began to notice this sport, and began to explore the field of wingsuit flying.

也是在那之后,国内球员开始注意到这项运动,并开始探索翼装飞行领域。

So the following year, the scenic spot hosted the first global top-level event in the field of wingsuit flying, the first Red Bull Wingsuit Flying World Championship. The competition is sponsored by the World Wingsuit Flying Federation (WWL) and jointly organized by the Hunan Provincial Sports Bureau and Zhangjiajie Municipal People's Government.

因此,第二年,该景区举办了翅膀装飞行领域的第一场全球顶级赛事,第一届红牛翼服飞行世界锦标赛。这项比赛是由世界滑翔伞飞行联合会(WWL)赞助,并由湖南省体育局和张家界市人民政府联合举办的。

This event represents the highest level of the sport and will also give birth to the first ever world record for human unpowered flight speed certified by an authoritative organization.

这项赛事代表了这项运动的最高水平,也将诞生权威机构认证的人类无动力飞行速度的世界纪录。

At that time, it attracted 16 top wingsuit flying players from 10 countries to participate. The players took off from a cliff 700 meters above the ground, followed a prescribed flight route about 1.2 kilometers in the valley, and finally landed on the road at the bottom of Tianmen Mountain. point. In the first game, South Africa's Julian Buhler won the championship with a time of 23.41.

当时,它吸引了来自10个国家的16名顶级机翼飞行运动员参加。运动员从海拔700米的悬崖上起飞,沿着山谷中约1.2公里的规定的飞行路线,最终降落在天门山底部的道路上。点。在第一场比赛中,南非的朱利安·布勒(Julian Buhler)以23.41的时间赢得了冠军。

In 2016, the fifth competition, Zhang Shupeng, as the only Chinese contestant, competed with 16 international wingsuit flying masters in the same field. He watched the 2012 event on the spot, and since then became acquainted with t亚搏彩票竞彩he wingsuit flying sport. After 4 years of tempering, he finally went to the finals after selection.

2016年,第五届比赛,张树鹏作为唯一的中国选手,与同领域的16名国际翼服飞行大师进行了比赛。他当场观看了2012年的比赛,从那以后,他熟悉了翼装飞行运动。经过4年的磨练,他终于入选了决赛。

Compared with the first competition system, the difficulty and risk of this competition have been upgraded: the contestants have to take off from a cliff with an altitude of more than 1,400 meters and make a steep turn in the Tianmen Mountain forest canyon at a speed of more than 190 km/h.

与第一个比赛系统相比,这次比赛的难度和风险都得到了提高:参赛者必须从海拔1400多米的悬崖上起飞,并以10英里的速度在天门山森林峡谷中急转弯。超过190 km / h。

There was a cloud and mist in the canyon that day, and the visibility was not high. Zhang Shupeng, who participated in this competition for the first time, made history. He soared through the mountains for 35 seconds and then landed steadily. Although he was behind the champion and French player Vincent Desker's 32.848 seconds, he was also eighth. With his achievements, he became the first Chinese person to rank among the international palaces of this sport.

那天峡谷里有云雾,能见度不高。首次参加比赛的张树鹏创造了历史。他在山上高飞35秒,然后稳步降落。尽管他落后于冠军和法国选手文森特·德斯珀的32.848秒,但他还是第八名。凭借他的成就,他成为首位跻身这项运动国际殿堂的中国人。

Since then, in the first Red Bull Wingsuit Flying World Championships in 2017 and 2018, Zhang Shupeng has achieved the top three results in the target crossing competition.

此后,在2017年和2018年的第一届红牛翼飞行世界锦标赛中,张树鹏在目标交叉比赛中取得了前三名的成绩。

It can be said that in the past ten years, Tianmen Mountain Scenic Spot has witnessed the birth of the world's highest level of wing suit flying. It is one of the few main arenas in China for the world's top extreme sports. What it brings to the people is not only the shock on the eyeballs, but also the forefront recognition of human beings in the extreme exploration.

可以说,在过去的十年中,天门山风景区见证了世界上飞行水平最高的机翼服的诞生。它是中国为数不多的世界顶级极限运动的主要竞技场之一。它带给人们的不仅是眼前的震撼,而且是人类在极端探索中的最前沿认识。

Although the specific competition system has been adjusted in terms of take-off point and route, the wingsuit flying world championships so far belong to the challenge of low-altitude wingsuit flying, which means that the athletes are closer to the ground during the flight, and the viewing experience is greatly improved. At the same time, the degree of difficulty is also high.

尽管已针对起飞点和起飞路线对特定的比赛系统进行了调整,但到目前为止,翼联飞行世界锦标赛属于低空翼联飞行的挑战,这意味着运动员在飞行过程中离地面更近,观看体验大大提高。同时,难度也很高。

The comprehensive conditions of Tianmen Mountain Scenic Area are very suitable for this sport.

天门山风景区的综合条件非常适合这项运动。

There are several resorts in the world that attract winged aviators, such as the Interlaken Canyon in Switzerland. Both sides of the gorge are 600-meter-high cliffs. There are many jumping points, small trains, cable cars and other transportation facilities are complete. Flying enthusiasts can Fly more than a dozen times a day.

世界上有许多度假村吸引有翼飞行员,例如瑞士的因特拉肯峡谷。峡谷的两边都是600米高的悬崖。有许多跳台,小型火车,缆车等运输设施齐全。飞行爱好者一天可以飞行十几次。

In Zhang Shupeng's eyes, Tianmen Mountain also meets these advantages.

在张树鹏看来,天门山也具有这些优势。

From the perspective of terrain, the cliffs on both sides of the canyon are 90 degrees perpendicular to the ground and the height is above 600 meters. If this condition is met, wing-mounted flight can be carried out.

从地形角度来看,峡谷两侧的悬崖与地面垂直90度,高度在600米以上。如果满足此条件,则可以进行机翼悬挂飞行。

Secondly, the local airflow is relatively stable. Except for rain or snow, there is rarely abrupt weather such as strong winds. The infrastructure of the scenic spot offers many conveniences to the aviators. , Eco-friendly vehicles are readily available, which greatly increases the efficiency of flight practice.

其次,局部气流相对稳定。除了下雨或下雪,很少出现突然的天气,例如大风。风景名胜区的基础设施为飞行员提供了许多便利。 ,现在可以买到环保型车辆,这大大提高了飞行实践的效率。

In terms of emergency response, helicopter rescue is provided when the championship is held every year. Can search and rescue the first time an accident occurs.

在紧急响应方面,每年举行锦标赛时都会提供直升机救援。可以在第一次发生事故时进行搜救。

Zhang Shupeng has made a forced landing on a tree during thousands of wing-suit flights in the scenic area. The security personnel of the scenic area will find him and provide assistance as soon as possible. His current chance of injury in this sport is almost zero.

在风景名胜区数千次机翼飞行中,张树鹏被迫降在一棵树上。风景区的安全人员将尽快找到他并提供帮助。他目前在这项运动中受伤的几率几乎为零。

In fact, the scenic area also strictly controls such flying activities. Generally, it is not a specific event or competition every year, and the airspace of the scenic spot is not open to the public. In other words, if a wing suit flying enthusiast wants to fly in Tianmen Mountain with his equipment on his back, the security check will be stopped. There are also various signs in the scenic area, which clearly prohibits such violations as "wild flying".

实际上,风景区也严格控制这种飞行活动。通常,这不是每年的特定活动或比赛,并且景区的领空不对公众开放。换句话说,如果一个飞行服的飞行爱好者想背着设备在天门山飞行,那么安全检查将被停止。风景区也有各种各样的标志,明确禁止诸如“野外飞行”之类的违法行为。

Therefore, applying for a flight permit in this area is a prerequisite for winged flight. The premise of the premise is formal and complete pre-training and N+1 risk prevention and control measures.

因此,在该地区申请飞行许可证是有翼飞行的先决条件。该前提的前提是正式而完整的预培训和N + 1风险预防和控制措施。

Before flying a wingsuit, the pilot must ensure that the equipment they carry is complete and functioning properly.

飞行翼服之前,飞行员必须确保他们携带的设备完整且功能正常。

Low-altitude wing-mounted flight equipment mainly includes suitable wing-mounted flight suits, parachutes, pre-installed flight services, helmets, and auxiliary equipment such as altimeters and GPS walkie-talkies.

低空机翼安装的飞行设备主要包括合适的机翼安装的飞行服,降落伞,预装的飞行服务,头盔和辅助设备,例如高度计和GPS对讲机。

For high-altitude wing-mounted flight, on this basis, in addition to adding an extra backup parachute, it is also equipped with an altitude alarm. Pilots usually put the set alarm in the helmet. Once the uncontrollable altitude that needs attention is reached, the alarm will sound to serve as a reminder. This is also a way to prevent pilots from missing the best parachute height.

在高空机翼飞行的基础上,除了增加额外的备用降落伞外,它还配备了高度警报器。飞行员通常会将设定的警报器戴在头盔中。一旦达到需要注意的无法控制的高度,警报器就会响起提醒。这也是防止飞行员错过最佳降落伞高度的一种方法。

Therefore, the process of checking equipment before flight is indispensable, usually three times, when the equipment is obtained, before boarding and before taking off. Except for the help of the instructor, pilots may take a self-responsible attitude and carefully check whether the instruments and equipment they carry are safe and reliable.

因此,在获得设备之前,登机之前和起飞之前,在飞行前检查设备的过程是必不可少的,通常是三次。除了在教员的帮助下,飞行员还可以采取负责任的态度,并仔细检查他们携带的仪器和设备是否安全可靠。

The second most important thing is to follow a scientific and strict training system.

第二重要的是遵循科学而严格的培训体系。

The internationally accepted wing-suit flight training is a step-by-step process from high altitude to low altitude. The standardized teaching system is divided into 4 stages: the first stage is to learn to skydive and obtain a skydiving license; the second stage is to perform at least 200 high-altitude skydiving to obtain the qualification to learn high-altitude wingsuit flying.

国际认可的机翼服飞行训练是从高海拔到低海拔的逐步过程。标准化的教学系统分为四个阶段:第一阶段是学习跳伞并获得跳伞许可;第二阶段是学习跳伞。第二阶段是至少进行200次高空跳伞以获得学习高空翼服飞行的资格。

The third stage is to have sufficient high-altitude wing-mounted flight experience. The general requirement is 100 to 500 high-altitude wing-mounted flights. The number of times specified by each teaching institution is different; the fourth stage is 100 low-altitude parachuting, and 亚搏彩票官网登陆it needs to be on the bridge or Practicing the take-off maneuvers of wing-suit flying on a hot air balloon, until you are proficient in the take-off maneuvers, can you be qualified for low-altitude wing-suit flying.

第三阶段是要有足够的高空机翼飞行经验。一般要求是100到500个高空机翼安装的航班。每个教学机构指定的次数是不同的;第四阶段是100次低空跳伞,它需要在桥上或练习在热气球上飞行的机翼服的起飞演习,直到您精通起飞演习为止,有资格进行低空机翼飞行。

For an amateur, this entire learning process takes about three years. If all the energy is devoted to training, such as "full-time" learning time to arrange, it will take 10 months to a year. Complete these four stages.

对于一个业余爱好者来说,整个学习过程大约需要三年。如果所有精力都投入到培训上,例如安排“全日制”学习时间,则将需要10个月到一年的时间。完成这四个阶段。

Due to the limited audience, wingsuit flying has not been clubbed, and the authority of teaching is mainly in "recognizing coaches."

由于听众有限,翼服飞行尚未受到应有的重视,教学的权限主要在“认可教练”上。

Some professional wingsuit pilots in the world have obtained teaching qualifications by being certified by relevant local associations. There is another kind of wingsuit pilots certified by mainstream wingsuit brands, such as flight instructors under Squirrel (Squirrel) and Phoenix (Phoenix), who also act as brand middlemen.

世界上一些专业的机翼飞行员均已通过当地有关协会的认证,获得了教学资格。还有另一种通过主流翼服品牌认证的翼服飞行员,例如松鼠(Squirrel)和凤凰(Phoenix)下的飞行教练,他们也担任品牌中间商。

William believes that newcomers, even those with low-altitude wingsuit flying qualifications, should try to avoid flying to unfamiliar locations. A mature flight route actually requires rigorous surveys and careful formulation. In the early stage, even a low-altitude wing-mounted flight guide familiar with the local environment is required to conduct environmental briefings and guidance. Coupled with the rapid changes in the field environment, the uncontrollable factors in flight have increased.

威廉认为,新来者,即使是那些具有低空机翼飞行资格的人,也应尽量避免飞往陌生的地方。成熟的飞行路线实际上需要严格的调查和仔细的制定。在早期阶段,甚至需要熟悉当地环境的低空机翼飞行指南来进行环境简报和指导。加上野外环境的迅速变化,飞行中不可控因素增加了。

Of course, this sport also has some corresponding emergency plans. For example, in the high-altitude wing-mounted flying device, there is also a safety guarantee system called a parachute opener. The sensor in it will continuously collect altitude data during the flight. Once the speed and altitude reach the safety red line set by it, it will instantly cut off the encapsulation line of the backup parachute and force the parachute to pop out. This guarantees life when the pilot cannot open the parachute autonomously under special circumstances.

当然,这项运动也有一些相应的应急计划。例如,在高空机翼飞行器中,还存在称为降落伞开启器的安全保证系统。飞行中,其中的传感器将连续收集高度数据。一旦速度和高度达到其设定的安全红线,它将立即切断备用降落伞的封装线并迫使降落伞弹出。当飞行员在特殊情况下无法自动打开降落伞时,这可以保证生命。

In addition, for example, during a certain flight of William, after opening the parachute, the parachute accidentally entan亚搏彩票官网登陆gled and then spun in the air. At this time, he decisively cut the link between the main umbrella and the umbrella bag, and used the backup umbrella handle to unfold the spare umbrella after the main umbrella flew away. This is also a common response.

另外,例如,在威廉的某个飞行过程中,打开降落伞后,降落伞意外地纠缠然后在空中旋转。这时,他果断地切断了主伞和雨伞袋之间的连接,并在主伞飞走后使用备用伞柄来展开备用伞。这也是常见的回应。

Also, it is necessary to put a mobile phone in the mezzanine pocket of the wing, even in a place where there is no signal, the GPS location can be displayed on the mobile phone map. To prevent the risk of losing contact after deviating from the route.

另外,有必要将手机放在机翼的夹层口袋中,即使在没有信号的地方,GPS位置也可以显示在手机地图上。为了避免偏离路线后失去联系的风险。

The last but essential point is that the pilot needs to adjust his body and mentality. In addition to the basic management such as not drinking alcohol before flying, not being overly nervous or severely stimulated, you must also have a clear understanding of your own skills, not overconfident or reckless, and not overly obsessed with one purpose. Many risks are due to too strong Attempts and desires, the pursuit of passing through a cave or stone wall within a certain distance, set a risk threshold first.

最后但至关重要的一点是,飞行员需要调整自己的身体和心态。除了基本管理,例如在飞行前不喝酒,不过度紧张或受到严重刺激外,您还必须对自己的技能有清楚的了解,不要过于自信或鲁ck,也不要过于迷恋一个目的。许多风险归因于过强的尝试和欲望,对于在一定距离内穿过洞穴或石墙的追求,首先要设定风险阈值。

The true meaning of the limit is never to try the risk, but to ensure one's own safety in a more precise and detailed way in the exploration of the limit. Being in awe of the natural environment and playing a game with certain limitations of human beings is the value that extreme sports bestows on humans.

极限的真正含义绝不是尝试冒险,而是在探索极限时以更加精确和详细的方式确保自己的安全。敬畏自然环境并玩人类某些限制的游戏是极限运动赋予人类的价值。

As said in the film "Free Solo"——

就像电影《自由独奏》中所说的-

Everyone will encounter some temptations and some frustrations in their life, but the excitement of overcoming that moment in the end may not be the pride of success, but to prove to oneself: "I did not compromise with anything, even if they do to me It’s all very important."

每个人的一生都会遇到一些诱惑和挫折,但是克服最后那一刻的兴奋可能不是成功的亚搏彩票竞彩骄傲,而是向自己证明:“即使他们对我做了,我也不会妥协这都很重要。”

Perhaps in the near future, those heated discussions about wingsuit flying and extreme sports will eventually fade, or come back with a new topic, but the essence of exploring the limit remains the same, because it comes from the instinct in the human bones.

也许在不久的将来,关于翼服飞行和极限运动的激烈讨论最终将消失,或者重新提出一个新的话题,但是探索极限的本质仍然是相同的,因为它来自于人类骨骼的本能。

Just like the first of us, looking up at the sky, dreaming of flying. Just like the first person, he picked up the wisdom and courage brought by science from experience, and used the wings of a wing suit to fly into the sky.

就像我们中的第一个一样,抬头仰望天空,梦想着飞翔。就像第一个人一样,他从经验中汲取了科学带来的智慧和勇气,并使用了机翼服的机翼飞向天空。

 

CopyRight(C) 2013, All Rights Reserve        西安市巨鹰食品有限公司    
地址:西安市高新一路二号国家开发银行大厦801室     电话:+86 029-89393555     网站地图
  • 巨鹰官方公众号